좋은 질문이야! 이건 일본어의 자연스러운 감정 표현 방식과 관련된 JLPT N2 수준의 어휘 감각을 묻는 문제야. 핵심은 「不安」이라는 명사의 쓰임이 어떤 상황에서 자연스러운가 하는 거고, 각각의 문장을 분석해 보면 이해가 쉬워져.
🔹 1. 「うそがばれはしないかと不安だった。」
❓ 해석: 거짓말이 들키지 않을까 봐 불안했다.
-
여기서 **「不安だった」는 '마음이 불안한 상태였다'**는 심리 상태 묘사로 매우 자연스러워.
-
**「~かと不安だ」**는 자주 쓰이는 패턴으로,
「~かもしれないと不安になる」처럼 미래의 어떤 안 좋은 가능성에 대해 걱정할 때 자주 쓰여.
🟢 ✅ 적절한 사용
🔹 2. 「きのう娘の帰りが遅くて不安した。」
❓ 해석: 어제 딸의 귀가가 늦어서 불안했다.
-
이 문장의 경우, 일본어 원어민은 보통 이렇게 말하지 않아.
-
「不安する」는 문법적으로는 가능하지만 거의 쓰이지 않는 표현이야.
-
대신에 자연스러운 표현은:
✔️「不安になった」
✔️「心配した」즉, **‘불안하다’**는 감정은 동사형으로는 **「不安になる」**처럼 '그 상태가 되어버리는' 식으로 표현하지, 「不安する」처럼 직접 '행위'처럼 표현하지 않아.
🔴 ❌ 어색한 사용
이거 맞음?
ㅈㄴ 잘 알려주네