Da steht ein großer Koffer. Gehört dir der Koffer? 저기 큰 여행가방이 있다. 그거 니꺼니?
Da steht (단수형), Da stehten (복수형) : 저기에 ~가 있다 라는 용법으로 쓰는 문장으로 영어의 there is / there are 같은 표현
Nein, der gehört mir nicht. 아니, 내꺼 아니야.
주어+gehören+3격명사 : 3격명사가 주어를 소유하고 있다
Gehört der Koffer Jochen? 그거 요헨꺼니?
Ja, der gehört ihm. 맞아 걔꺼임
ihm은 er의 3격
Ich brauche auch einen großen Koffer. Ich möchte heute einen kaufen. 나도 큰 여행가방 하나 필요하다. 나도 오늘 하나 사고 싶다.
남성명사 Koffer가 4격으로 사용되면서 부정관사랑 형용사가 -en으로 활용됨
뒷문장은 영어로 치면 I want to buy one today인데
one에 해당하는 독일어가 ein이고 이게 4격으로 활용되서 einen이 된거보면 부정관사를 이런 용법으로도 쓰는듯
근데 시발 책에 따로 설명이 없음
Gehen wir jetze zusammen zum Kaufhaus? 지금 같이 백화점갈래?
아니 시발 새로 나오는거 보면 부연설명을 좀 달아놔야되는거 아닌가...
찾아보니까 jetze는 지금, zusammen은 같이, zum은 zu라는 전치사와 관사das의 3격형태인 dem이 합쳐진것
일단 zu는 영어의 to에 해당하는 전치사고 3격지배전치사라서 뒤에 3격명사가 와야됨
백화점을 뜻하는 das Kaufhau는 중성명사고 3격이면 관사가 dem으로 바껴서 dem Kaufhaus가 되는데
이 때 zu+dem이 합쳐져서 zum이 됨... 독일어는 이런 식으로 전치사랑 관사를 합쳐서 많이 씀
Okay, Gehen wir. ㅇㅋ 가자
Gehen wir Let's go같은 뜻으로 관용적으로 많이 쓰는 표현인듯
Da stehen ein grauer Koffer und ein roter. 저기 회색 여행가방이랑 빨간 여행가방이 있어
뒷문장의 Koffer는 생략된듯? 근데 생략되도 형용사는 -er로 활용됨
Der graue gefällt mir. Den möchte ich kaufen. Aber der ist zu teuer. 회색이 마음에 든다. 근데 너무 비싸
der가 관사유래대명사로 Der Koffer를 받고 있는데 형용사 grau는 Koffer가 없는데도 불구하고 graue로 활용되있음
두번째 문장은 Ich möchte den kaufen에서 den이 도치되었기 때문에 ich랑 위치가 바뀜
Aber : 영어의 but