원래 무천도사 이름이 거북 선인인건 알지?
그 거북이의 일본 발음이 亀かめ임
거기에 〜파!
하는 波가 합쳐져서
궂이 의역하자면 “거북파동 장풍!”이란 의미의
카메하메하 였는데
이게 8~90년도에 한국에
만화 탄압, 일본문화 탄압이 들어와서
좆본 문화를 그대로 번역하는게 불가능했음
그래서 애니주제가나 제목이마 번역 등 도 전부
현지화 라는 이름의 괴변화를 시키던 시절이었음
그래서 사쿠라기=강백호
루카와=서태웅 이라는 변질번역도 있었던거임
이건 이미 자리잡아서 초월번역이라 할 수 있다만...
암튼 에네르기파 같은경우는 참 근본없는 번역이라 할 수 있음
애초에 에네르기 자체가 “에너지” 의 독일어발음임
그 거북이의 일본 발음이 亀かめ임
거기에 〜파!
하는 波가 합쳐져서
궂이 의역하자면 “거북파동 장풍!”이란 의미의
카메하메하 였는데
이게 8~90년도에 한국에
만화 탄압, 일본문화 탄압이 들어와서
좆본 문화를 그대로 번역하는게 불가능했음
그래서 애니주제가나 제목이마 번역 등 도 전부
현지화 라는 이름의 괴변화를 시키던 시절이었음
그래서 사쿠라기=강백호
루카와=서태웅 이라는 변질번역도 있었던거임
이건 이미 자리잡아서 초월번역이라 할 수 있다만...
암튼 에네르기파 같은경우는 참 근본없는 번역이라 할 수 있음
애초에 에네르기 자체가 “에너지” 의 독일어발음임